Abschnittsübersicht

  • Über das Verhältnis von Sprache(, Kultur) und Denken. Und die Konsequenzen, die das ganze für das Übersetzen hat.

    Folgende Fallbeispiele zur Debatte um Sprachrelativismus. Wir werden diese mit verteilten Rollen behandeln.

    Berlin, Brent and Paul Kay, 1969. Basic Color Terms: their universality and evolution. Berkeley and Los Angeles: The University of California Press.

    Boroditsky, Lera 2001. Does Language Shape Thought?: Mandarin and English Speakers’ Conceptions of Time. Cognitive Psychology 43: 1–22. (Check availability online!)

    Bowerman, Melissa, and Choi, Soonja, 2003. Space under construction: Language-specific spatial categorization in first language acquisition. In D. Gentner & S. Goldin-Meadow (eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought. Cambridge, MA.: MIT Press, pp. 387–427

    Slobin, Dan I. 2003. Language and thought online: cognitive consequences of linguistic relativity. In: D. Gentner & S. Goldin-Meadow (eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought. Cambridge, MA: MIT Press, pp. 157-192.
    [Sie können sich unter folgendem Link zum gesamten Artikel durchfinden und ihn herunterladen:]